Teoria da Poesia - LETR7100 - 1º semestre de 2026.
Proposta da disciplina: estudar o verso moderno.
Tradução e verso livre na França do século XIX: Hugo, Rimbaud, Mallarmé e Laforgue, Apollinaire (Eliot).
A disciplina propõe um estudo das modificações do verso na segunda metade do século XIX na França, com suas consequências na poesia de língua inglesa. A ideia é estudar algumas obras poéticas específicas, junto à história da tradução poética na França desse período, compreendendo como as produções se imbricam e geram, até o final do século, o que conhecemos finalmente por verso livre. A poesia de T. S. Eliot, já no século XX, é o melhor exemplo de incorporação dessas modificações.
obs: A disciplina será ministrada em português, com parte do material de leitura em francês e em inglês. Todos os poemas serão oferecidos, na medida do possível, no original e em português.
Aulas Tópico
05.03 — O verso tradicional francês.
12.03 — Século XVIII e a influência do Romantismo alemão. Tradução no século XIX.
19.03 — Século XVIII e a influência do Romantismo alemão. Tradução no século XIX.
26.03 — Poe, Baudelaire e Mallarmé.
02.04 — Rimbaud
09.04 — Rimbaud
16.04 — Mallarmé: tradução em prosa e crise de verso.
23.04 — Mallarmé: poesia. Um lance de dados.
30.04 — Walt Whitman e Laforgue: verso livre.
07.05 — Walt Whitman e Laforgue: verso livre.
14.05 — Laforgue: Les Derniers Vers.
21.05 — G. Kahn, Laforgue e Apollinaire.
28.05 — Semana de Letras
04..05 — Arthur Symons e T.S. Eliot.
11.05 — T. S. Eliot: A terra devastada.
REFERÊNCIAS:
BERNARD, Susanne. Le poème en prose: de Baudelaire jusqu'à nos jours. Paris: Librairie A.-G. Nizet, 1994.
BEUM, Robert and SHAPIRO, Karl. The prosody handbook: a guide to poetic form. New York: Dover Publications, 2006.
BERARDINELLI, Alfonso. Da poesia à prosa. São Paulo: CosacNaify, 2007.
BLOOM, Harold. The visionary company: a reading of English Romantic Poetry. Ithaca/Londres: Cornell University Press, 1971.
____. (org.) Walt Whitman. Nova York: Infobase Publishing. Bloom’s Literary Criticism, 2008.
BONNEFOY, Yves. Le siècle de Baudelaire. Paris: Seuil, 2014.
BRIX, Michel. Poème en prose, vers libre et modernité littéraire. Paris: Kimé, 2014.
CHEVREL, Yves (org.). Histoire des traductions en langue française: XIXe siècle, 1815-1914. Paris: Éd. Verdier, 2012.
CHOCIAY, Rogério. Teoria do verso. São Paulo: Ed. McGraw-Hill do Brasil, 1974.
COOK, Jon (org.). Poetry in theory: an anthology 1900-2000. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2004.
FRIEDRICH, Hugo. Structure de la poésie moderne [Estrutura da lírica moderna]. Paris: Le livre de Poche, 1999.
ELIOT, T. S. To criticize the critic and other writings. Lincoln/Londres: University of Nebraska Press, 1992.
ETKIND, Efim. Un art en crise: essai de poétique de la traduction poétique. Lausanne: L'Age d'Homme, 1982. Trad. Wladimir Troubezkoy avec la collaboration de l'auteur.
KAHN, Gustave. Le vers libre. Paris: Eugène Figuière, 1912.
KIRBY-SMITH, H. T. The origins of free verse. Ann Arbour, MI: The University of Michigan Press, 1998.
LAFORGUE, Jules. Oeuvres Complètes. 3 vol. Paris: L’Âge d’Homme, 1986.
LOMBEZ, Christine. "Traduire en poète: Philippe Jaccotet, Armand Robin, Samuel Beckett" In: Poétique, n. 135. Paris: Ed. Seuil, 2003.
_____. "La traduction poétique et le vers français au XIXe siècle" In: VAILLANT, Alain (org.). Romantisme, n. 140. Paris: Ed. Armand Colin.
PAIXÃO, Fernando. Arte da pequena reflexão: poema em prosa contemporâneo. São Paulo: Iluminuras, 2014.
SABATIER, Robert. Histoire de la poésie Française: la poésie du dix-neuvième siècle: naissance de la poésie moderne. Paris: Ed. Albin Michel, 1977.
SCOTT, Clive. French verse-art: a study. Cambridge (EUA): Cambridge University Press, 1980.
____. A question of syllables: essays in nineteenth-century French verse. Cambridge (EUA): Cambridge University Press, 1986.
____.Vers libre: the emergence of free Verse in France — 1886-1914. Oxford, UK: Clarendon Press, 1990.
____. Reading the Rhythm: the poetics of French free verse 1910-1930. Oxford (EUA): Clarendon Press, 1993.
____. Literary translation and the rediscovery of reading. Cambridge (EUA): Cambridge University Press, 2012.
SHEPPARD, Richard. “A crise da linguagem”. in: BRADBURY, Malcom e McFARLANE. Modernismo: Guia geral 1890-1930. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
SPINA, Segismundo. Introdução à poética clássica. São Paulo: Martins Fontes, 1995.
STEINER, George. Depois de Babel: questões de linguagem e tradução. Curitiba: Ed. UFPR, 2005. Trad. Carlos Alberto Faraco.
SYMONS, Arthur. The Symbolist Movement in Literature. Londres: Archibald Constable & Co. LTD, 1908.
SANTANA-DEZZMAN, Vanete. "As Belles infidèles e os românticos alemães". In: Belas Infiéis. Brasília: Ed. UNB, v. 5, n. 3, 2016.
VALÉRY, Paul. Variedades. São Paulo: Iluminuras, 1991.
WHITMAN, Walt. The portable Walt Whitman. Londres: Penguim Books, 2004.
____. Folhas de relva: edição do leito de morte. São Paulo: Hedra, 2011. Trad. Bruno Gambarotto.